Keine exakte Übersetzung gefunden für قطع غيار الآلات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قطع غيار الآلات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
    وتتألف الواردات بصورة رئيسية من الأغذية ومنتجات النفط وقطع غيار الآلات، ومواد البناء، والمنسوجات، والملابس؛ وتشكل التونة المعلبة 97 في المائة من الصادرات.
  • ¿Y qué podemos hacer por ustedes? Necesitamos algunos repuestos.
    بماذا نساعدكم؟ - .نحتاج إلى قطعة غيارٍ -
  • Se prohíbe a toda persona física o jurídica de nacionalidad noruega o que se encuentre en territorio noruego la venta o el suministro a Liberia de armas y materiales conexos de todo tipo, incluidas municiones, vehículos y equipo militar, paramilitar y las correspondientes piezas de repuesto.
    يحظر على كل شخص طبيعي أو اعتباري، نرويجي كان أم موجودا في أراضي النرويج، بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى ليبريا أو إمدادها بها.
  • La reducción de los recursos necesarios para sufragar piezas de repuesto fue resultado principalmente de la transferencia de los seis vehículos blindados de transporte de personal SISU a la FNUOS.
    ويعزى تدني الاحتياجات من قطع الغيار أساسا إلى تحويل 6 ناقلات جنود مصفحة من طراز SISU إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
  • “La República de Kazajstán no ha aprobado ni aplicado disposición alguna cuyos efectos extraterritoriales afecten a la soberanía de otros Estados.”
    والآن يستخدم 25 في المائة من المعدات التكنولوجية المشتراة من فارماسيا، بسبب الافتقار إلى قطع غيار.
  • En el párrafo 4 a) de la misma resolución, el Consejo decidió que todos los Estados adoptaran las medidas necesarias para impedir la entrada en sus territorios, o el tránsito por ellos, de todas las personas que, según el Comité del Consejo de Seguridad establecido en el párrafo 21 de la resolución (en lo sucesivo “el Comité”), constituyeran una amenaza para el proceso de paz de Liberia o estuviesen involucrados en actividades encaminadas a menoscabar la paz y la estabilidad en Liberia y en la subregión, incluidos altos funcionarios del Gobierno del ex Presidente Charles Taylor y sus cónyuges y miembros de las antiguas fuerzas armadas de Liberia que mantuvieran vínculos con el ex Presidente Charles Taylor, quienes, según el Comité, infringieran el párrafo 2 y cualesquiera otras personas o personas asociadas con entidades que prestasen apoyo financiero o militar a grupos rebeldes armados de Liberia o de países de la región.
    وقرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 2 (أ) من القرار 1521 (2003) أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى ليبريا أو إمدادها بها بواسطة رعاياها أو من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع أَعلامَها، سواء كانت أراضيها هي جهة المنشأ أم لا.
  • Se informó a la Comisión Consultiva de que el elevado consumo de piezas de repuesto se debía a los daños causados en el equipo de comunicaciones por la irregularidad e inestabilidad del suministro eléctrico en la República Democrática del Congo.
    وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ارتفاع استهلاك قطع الغيار يعود إلى الأضرار التي لحقت بمعدات الاتصالات بسبب عدم انتظام إمداد الطاقة وتعذر الاعتماد عليه في جمهورية الكونغو الديمقراطية. مع ذلك، يبدو هذا التقدير مفرطا.
  • La reducción de las necesidades se compensó parcialmente por un mayor consumo de piezas de repuesto debido al considerable desgaste de los vehículos por las malas condiciones de las carreteras y a la gran utilización de vehículos en relación con el despliegue de la misión a cinco regiones.
    وقد قوبل الانخفاض في الاحتياجات جزئيا بزيادة في استهلاك قطع الغيار بالنظر إلى الارتفاع الكبير في معدل إهلاك المركبات من جراء البلي والاستعمال بسبب رداءة حالة الطرق والاستخدام المكثف للمركبات فيما يتعلق بنشر البعثة في خمس مناطق.
  • Los vehículos Nyala serán desguazados o utilizados para piezas de repuesto o tal vez transferidos a otra misión.
    وسوف تُحول ناقلات نيالا عندها إلى خردة، و/أو تفكك لتستخرج منها قطع الغيار، أو ربما تنقل إلى بعثة أخرى.
  • En noviembre de 2004, el Director de la Empresa Aérea del Iraq comunicó al Embajador Vorontsov que en las instalaciones del aeropuerto internacional de Bagdad se habían encontrado varios contenedores con repuestos de propiedad de la Empresa Aérea de Kuwait y que el Iraq los había restituido a Kuwait.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أبلغ رئيس شركة الخطوط الجوية الكويتية السفير فورونتسوف بأنه قد عُثر في مباني مطار بغداد الدولي على عدد من الصناديق التي تضم قطع غيار تعود ملكيتها إلى الخطوط الجوية الكويتية وأعادها العراق إلى الكويت.